Зен Антіпоп: Чому мовна політика Швейцарії не може слугувати взірцем для України

1420
Зен Антіпоп, блогер

Дуже часто можна почути від адептів «двуязичія» аргумент на користь цієї концепції, що полягає у згадуванні прикладу Швейцарії, яка, як вони кажуть, має чотири державні мови.

Але цей приклад є геть іррелевантний по відношенню до України, і ось чому.

  1. Швейцарія – це не правило, а виняток. Це одна з НЕБАГАТЬОХ європейських країн, що послідовно підтримує багатомовність. Про те, чому вона це робить – далі.
  2. Швейцарія – НЕ національна, НЕ унітарна держава (якою є Україна), натомість це – КОНФЕДЕРАЦІЯ (форма державного устрою, що є менш централізованою, ніж навіть федерація). Чому так? Тому що вона утворена кількома різними народами (переважно німцями, французами та італійцями). Частини цих народів через історичні причини опинилися на географічно ізольованій (оточеній горами) території, де зрештою утворилася окрема держава. Але всі ці народи мають свої національні держави, в яких державними є лише їхні національні мови.
  3. Окремої «швейцарської» мови, яка могла б бути єдиною державною, не існує, тому в Швейцарії використовуються офіційні мови кантонів (територіально-адміністративних одиниць, які складають конфедерацію). Більшість з 23-х кантонів мають лише одну офіційну мову (німецьку). І лише чотири кантони мають більше, ніж одну, офіційну мову (три кантони мають дві, і один кантон — три офіційні мови). Тобто в усіх кантонах офіційною є німецька, в трьох німецька плюс французька АБО італійька, і в одному — німецька, італійська та ретороманська (якою розмовляє лише 0,5% населення).
  4. На федеральному рівні мовна політика вигладяє так, що всі без винятку державні акти та документи мають дублюватися трьома офіційними мовами (крім ретороманської), засідання федерального парламенту також мають постійно дублюватися цими трьома мовами. Ситуації, коли якась мова (навіть офіційна) звучить без перекладу на інші офіційні мови — не існує. Також в Швейцарії нема телеканалів, що мовлять одночасно кількома мовами. Якщо це, скажімо, німецькомовний канал, то там все буде лише німецькою, а інші мови (в тому числі інші офіційні) дублюватимуться. Якщо канал франкомовний чи інталомовний — відповідно.

Тому приклад Швейцарської конфедерації аж ніяк не має слугувати взірцем для унітарної національної держави українців. Але він міг би стосуватися Російської Федерації, яка формально є, власне, федерацією, а не національною державою якогось одного народу, адже розташована на етнічних теренах багатьох різних народів (більшість з яких не мають власних окремих держав поза Федерацією). Та попри це РФ аж ніяк не шанує (м’яко кажучи) мови всіх цих народів.

Крім століть російщення й знищення неросійських національних культур народів РФ, нещодавно там офіційно скасували обов‘язкове викладання національними мовами у національних республіках «федерації» (зокрема таких як Татарстан та інших). Зробили це попри протести представників відповідних національностей. Це вже є фінальним акордом знищення усіх мов та культур народів РФ, крім російської.

Фактично, сутність національної політики російської держави завжди полягала і полягає в тому, аби перетворити представників всіх національностей на теренах, які вона контролює, на «росіян». Власне, «росіяни» — це і є зденаціоналізовані представники різних етностів, що втратили своє націнальне коріння, культури та мови, і тому змушені ідентифікувти себе таким чином.

Також варто згадати, що попри декларовану «братскість» та наявність кількох мільйонів українців в РФ, там не існує ЖОДНОЇ бодай школи (не кажучи вже про виші) з українською мовою викладання, а нещодавно було знищено єдину на всю Росію бібліотеку української літератури в Москві, екс-директорку якої ще й засудили на 4 роки (умовно) за «екстремізм» та «розповсюдження забороненої в РФ літератури».

Тож перед тим, як давати поради українцям, яким чином ми маємо провадити мовну політику у власній національній державі, росіянам варто було б розібратися з аналогічним питанням у своїй так званій «федерації».

Джерело: Zen Antipop

Постійне посилання

Коментарi

Коментарiв