Обіцяних владою 75% української мови на ТБ не буде – експерт

698
Експерт розповів, які підводні камені має закон про квоти на телебаченні

Влада таки ухвалила закон про квоти української мови на ТБ. Однак, чи варто радіти і які недоліки має документ на практиці – пояснив представник Експертної комісії з питань розповсюдження й демонстрування фільмів Сергій Оснач.

«Обіцяних 75% української мови на ТБ не буде (а на місцевих каналах не буде й задекларованих 60%). Оскільки згідно з ухваленим законом, «українськомовними» вважатимуться й передачі, де лише відники говорять українською, нехай навіть за кадром. Тобто до української квоти можуть бути зараховані навіть передачі, де російська домінує», – підкреслив Оснач.

На щастя, додав він, парламентський комітет таки передбачив у законі, що це не стосуватиметься передач, які транслюються в записі – щоб зарахувати їх до української квоти, доведеться робити повний переклад українською.

«Навіть для відників «українськомовних» передач у законі передбачено виняток – «в окремих репліках ведучих (дикторів) передачі в обсязі, обумовленому творчим задумом передачі» допускається вживання неукраїнської мови. Сподіваюся, до цього не дійде, але формально будь-який умовний Ганапольський зможе вести «українськомовну» передачу двома мовами, цитувати Пушкіна та Путіна в ориґіналі, обґрунтовуючи це творчим задумом. Ні обсяг таких іншомовних реплік, ні що розуміється під творчим задумом у законі не визначено», – зауважив фахівець у статті для Обозревателя.

Крім того, він пояснив, що задеклароване в законі обов’язкове озвучення/дублювання українською фільмів і передач з якогось дива не стосуватиметься фільмів, створених до 1 серпня 1991 року, а також (увага!) сучасних фільмів, вироблених самими телеканалами.

«Нині майже всі нові «українські» серіяли знімають російською мовою. І на жаль, ухвалений закон не змінить цієї ганебної ситуації. Виходить, українським режисерам та акторам, які підтримали закон про телеквоти й прагнуть знімати та зніматися в Україні в українськомовних фільмах, цей закон мало допоможе», – наголосив активіст.

Також він підкреслив, що, згідно з законом, квота має виконуватися не щодня, а впродовж тижня, що дуже ускладнює контроль за виконанням закону, а також дозволяє телеканалам цілком законно зсувати українськомовний контент на будні, а у вихідні крутити російськомовне.

«І деякі депутати в залі, а раніше – і Нацрада, і громадськість наполягали замінити тижневий проміжок добовим. Адже цілий тиждень моніторити телеканал проблематично навіть для Нацради з її ресурсами, не кажучи вже про громадські організації. Але співавторка закону, голова профільного комітету Вікторія Сюмар закликала не підтримувати таку поправку й недвозначно дала зрозуміти, що закон про телеквоти є продуктом компромісу і в разі внесення такої поправки не буде підтриманий Радою в цілому», – зазначив експерт.

Крім того, він констатував, що українській мові створено купу проблем в інших галузях.

«І всі ці проблеми має розв’язати повноцінний закон про державну мову – зареєстрований в Раді громадський #ЗаконПроМову5670. А закон про телеквоти можна вважати хоч і маленьким та незграбним, але кроком у правильному напрямі. Головне – ми ж не збираємося зупинятися, правда?», – резюмував фахівець.

Коментарi

Коментарiв